I offer professional translations between German, Swedish and English. Special items are texts from the areas of natural sciences, technology as well as economics, but I also have got experiences from translations and interpreting in other fields such as tourism and sports.
Moreover I give profession related communication courses in German focusing the areas science, technology and economy, as well as the business culture in Germany and special aspects of marketing on the German market
After 39 years in Berlin I have been living for more than 10 years in the County of Linköping, Sweden
For 8 years I have been teaching profession oriented German in technology and economics as well as intercultural communication at the University of Linköping
On order of Swedish companies I run courses "German as language in affairs and trading"
For 6 years I have been translating for companies and authorities between German, English and Swedish (with focus on technical documentations)
1958 - Born in Berlin
1981-86 - Studies in Chemistry - (Humboldt-Universität Berlin)
1986 - Diploma synthetic chemistry
1986-89 - Ph. D. student (Institute for physical chemistry; Humboldt-University Berlin)
1989 - Dr. rer. nat. (Physical Chemistry)
1989-96 - Researcher – (Photochemically induced modification of the optical properties of polymers). Visiting Scientist at Moscow State University. University College Swansea, Queen´s University Belfast, Max-Planck-Institut für Polymerforschung Mainz, Technische Hochschule Darmstadt, 7 original publications and several conference contributions.
1989-96 – University teacher - (Chemistry for medical students) Humboldt University Berlin
1997-99 - German teacher - (Waldorf School Norrköping)
1999 - 2009 University teacher - (Profession oriented German for engineer and economical students)
since 2002 - freelance translator as side-line
since 2002 - full-time freelance translator, interpreter and consultant
autumn 2010 - interpreter and operative assistant for Siemens Turbo Machinery AB, Finspång (Sweden) at the building site of a combined heat and power plant (CHP) in Braunschweig (Germany)
Shapeline is a company in the field of measurement technology which develops, manufactures and sells advanced measurement equipment for the steel industry. The company’s devices for planarity measurements are highly innovative products and in this field Shapeline is among the leading companies worldwide.
I translated technical documentations, manuals, offers and marketing documents from both English and Swedish into German.
The CEO of the company Pär Kierkegaard states:
“The company is active on many places in the world with Germany as a key market. For a successful marketing and the establishment of stabile costumer relations it is necessary to write both the selling documents and the technical documentation in German language.
Shapeline engages Laesker-Destination for mainly all translations of marketing materials and technical manuals into German and will keep doing so even in the future. Lutz Läsker is quick, reliable and exact. Cooperation with him is effective and easy. He has a high technical comprehension which facilities and speeds up the work to be done.”